Wislawa Szymborska (Bnin, 1923, Cracovia 2012) Premio Nobel de Literatura, 1996) |
HOMENAJE
Cuando pronuncio
la palabra Futuro
la primera sílaba pertenece ya al pasado
WISLAWA SZYMBORSKA
A espaldas del silencio
las palabras despeinan su rocío.
Si digo más,
bajo la piel escucho sementeras
y afán de amanecer
Pronuncio pájaro
y niego las escamas y el latido branquial.
Musito brizna, hormiga, topo,
abeja, grillo y se expande un terrario
inadvertido, vulnerable a la luz, ladera arriba.
Acerco al labio las silabas de plato
y el paladar saliva perejil.
Cuento idas, regresos
y los pasos contienen urgencia y lentitud
en el repliegue.
Mis palabras orean
la azarosa secuencia de los signos;
los hábitos insomnes que reiteran
un equilibrio frágil
la primera sílaba pertenece ya al pasado
WISLAWA SZYMBORSKA
las palabras despeinan su rocío.
Si digo más,
bajo la piel escucho sementeras
y afán de amanecer
Pronuncio pájaro
y niego las escamas y el latido branquial.
Musito brizna, hormiga, topo,
abeja, grillo y se expande un terrario
inadvertido, vulnerable a la luz, ladera arriba.
Acerco al labio las silabas de plato
y el paladar saliva perejil.
Cuento idas, regresos
y los pasos contienen urgencia y lentitud
en el repliegue.
la azarosa secuencia de los signos;
los hábitos insomnes que reiteran
un equilibrio frágil
que alborota en los nombres su verdad.
Si pronuncio Wislawa
transfiguro las letras del asombro
y aparece en silencio,
con su hocico de liebre,
el instante final de este poema.
transfiguro las letras del asombro
y aparece en silencio,
con su hocico de liebre,
el instante final de este poema.
(Del libro Nadar en seco, 2022)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.