miércoles, 1 de julio de 2020

OXIDACIONES

Oxidación
Archivo
de
Internet


AFORISMOS  DE  JOSÉ LUIS MORANTE

Traducción al italiano de GIULIANA CALABRESE



Minucia interna; no encuentro en mi interior nadie en quien confiar.
Minuzia interna: dentro di me non trovo nessuno di cui fidarmi.



Si miras con atención el lugar que ocupas, donde estás no hay nadie.
Se osservi con attenzione il posto che occupi, dove sei tu non c’è nessuno.


En la madeja de la gratitud se apelmazan los hilos sueltos.
Nella matassa della gratitudine si addensano i fili sciolti.



En la poesía bucólica, espontánea colaboración de una coral ecológica: piedras, juncos, pájaros y nubes…
Nella poesia bucolica, spontanea collaborazione di una corale ecologica: sassi, giunchi, uccelli e nuvole...


En las conversaciones con desconocidos los intermediarios más eficaces son la elusión y el silencio. 
Nelle conversazioni con gli sconosciuti gli intermediari più efficaci sono l’elusività e il silenzio.



La poesía es un yo caligráfico, angustiado por su propia identidad.
La poesia è un io calligrafico angosciato dalla sua stessa identità.



El subconsciente poético confía en el potencial de los precursores.
L’inconscio poetico confida nel potenziale di chi ci precede.



Punto de fuga. Nostalgia de un lugar que no existe.
Punto di fuga. Nostalgia di un luogo che non esiste.

                                              (Aforismos del libro Motivos personales, Sevilla, 2015)

6 comentarios:

  1. Respuestas
    1. Muchas gracias, José, me alegra que estos aforismos traducidos con tan buena mano por la profesora Giuliana Calabrese sean de tu agrado; un fuerte abrazo por tu incansable apoyo.

      Eliminar
  2. Estupendo amigo, la palabra que se hermana con su historia. Buen día!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Poeta Luis Ramos ando perdido por esos pueblos de Castilla que están llenos de portalones y óxido, como si guardaran intacto el rumor del tiempo. Un enorme abrazo.

      Eliminar
  3. El interior es un lugar inhóspito para nosotros mismos, José Luis. Hay que estar como de visita. Buen verano.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te hago caso siempre, poeta Francisco Caro, porque tus palabras regalan sosiego y sabiduría, ese peso leve de lo necesario. Un gran abrazo.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.