Color de amanecida |
ELOGIO
DE LA POESÍA
Yo que en la vida solo
he conocido
la rosa de presencia
fugitiva
ANA
ENRIQUETA TERÁN
El poema, contra todo pronóstico,
burló el feroz asedio de la noche.
perdió en la fuga varias metonimias,
una excelsa metáfora,
fragmentos de una elipsis
y dos comparaciones ajadas por el uso.
Pero salvó, sin mácula, el misterio,
el latido tonal de la emoción
y un argumento breve, necesario,
para no aparecer como un asunto
nebuloso y hermético.
Después se tendió al sol de la mañana
y tomó nueva fuerza para el viaje
campo a través de la caligrafía.
Del futuro destino hallamos rastros
en cierta librería anticuaria,
o en los ojos de un joven que sospecha
que acaso pueda repetir la huida.
déjoua le siège féroce de la nuit.
Il perdit dans sa fuite plusieurs métonymies,
une métaphore admirable,
des fragments d’une ellipse
et deux comparaisons flétries par l’usage.
Mais il sauva, sans tache, le mystère,
le battement tonal de l’émotion
et un argument bref, nécessaire,
pour ne pas paraître une affaire
nébuleuse et hermétique.
Après, il s’allongea sous le soleil du matin
et il reprit des forces pour le voyage
à travers le champ de la calligraphie.
Nous retrouvâmes des traces du destin à venir
chez un certain bouquiniste,
ou dans les yeux d’un jeune homme qui présume
qu’il pourra peut-être répéter la fuite.
Una alegría poder leerte en ambas lenguas. Estupendo, poeta!!
ResponderEliminarY una alegría tu amistad, Luis Ramos, sentir en tus palabras puntos de luz que ponen en los colores de la amanecida sensaciones de vida y esperanza. Gracias de corazón.
EliminarAbrazos amigo 🤗
ResponderEliminarAbrazos, poeta, que aquí seguimos con la esperanza de un pronto retorno a los hábitos de siempre. Mientras, libros y afecto; no es poco.
Eliminar